Recent Cartoons

Feb 23, 2014


Dagara Waliga

Dagara Waliga Lapa Wanara

Marsupilami - English

Season 1

01 - Green Fang

02 - Dangerous Appetite

03 - Fort Marsupilami

04 - A Plum In The Soupopoaro

05 - Something Fishy

06 - The Distant Cousin

07 - Hoobah Hector

08 - Grotox

09 - The Palombian Bell

10 - The Adventures of Quaterwinner

11 - Marsu The Menace

12 - Haunting We Will Go

13 - Palombian Games

14 - It Game From Outer Space

15 - Let Sleeping Volcanoes lie

16 - A Whiff of Adventure

17 - Hide And Seek in Palombia

18 - The Hunt for the Yellow Marsu

19 - Some Like It Green

20 - Jailhouse Jungle

Dagara Waliga english name Marsupilami is a fictional comic book species created by André Franquin, first published on 31 January 1952 in the Franco-Belgian comics magazine Spirou. Since then it appeared regularly in the popular Belgian comic book series Spirou et Fantasio until Franquin stopped working on the series in 1968 and the character dropped out soon afterward. In the late 1980s, the Dagara Waliga got its own successful spin-off series of comic albums, Dagara Waliga Sinhala Cartoon, written by Greg, Yann and Dugomier and drawn by Batem, launching the publishing house Marsu Productions. Later, two animated shows featuring this character, as well as a Sega Genesis video game and a variety of other merchandise followed. The asteroid 98494 Dagara Waliga is named in its honour.

The name is a portmanteau of the words marsupial, Pilou-Pilou (the French name for Eugene the Jeep, a character Franquin loved as a kid) and ami, French for friend.

Dagara Waliga's adventures had been translated to several languages, like Dutch, German, Spanish, Portuguese and several Scandinavian languages. More than three million albums of the Dagara Waliga Sinhala Cartoon series are claimed to have been sold by Marsu Productions.

One album of Spirou and Fantasio featuring Dagara Waliga Sinhala Cartoon, number 15, was translated to English by Fantasy Flight Publishing in 1995, although it is currently out of print. Plans on releasing number 16 ended halfway through the translation process, due to bad sales. In 2007, Egmont's subsidiary Euro Books translated albums number 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11 and 14 for the Indian market.

Subscribe to get more videos :